Whereas provision should nevertheless be made for a special procedure allowing the Member States and the Commission to assess, on application by the parties concerned, whether for technical and/or organoleptic reasons, in the case of a product of which an essential part is butter, the minimum fat content of the final product must be lower than 75 % and to authorize the use of the designation 'butter` in that case;
considérant, toutefois, qu'il convient de prévoir une procédure spécifique permettant aux États membres et à la Commission d'évaluer sur demande des intéressés s'il est indispensable pour des raisons techniques et/ou organoleptiques, pour un produit dont une partie essentielle est le beurre, que le taux de matières grasses minimal du produit final soit en dessous de 75 %, et d'autoriser, le cas échéant, l'utilisation de la dénomination beurre pour un tel produit;